Превод текста

Yas - Лирицс транслатион то енглисх


English Align paragraphs


My Identity

[Spoken]
I'm from the saint Aryan nation
The most beautiful vehicle of freedom
... I don't need the love of your ...
Don't need the western luxuries
You bet this dust ... my water clear and clean
You better trust
This is the most valuable ...
Just want to ... 1
 
Listen
So I tell you my intention
They're destroying my identity
The history of Aryans' land
Is shouting so we come
 
So,
Now is the time you hear
Iran, my land, the country that
After seven thousand years,
Iran, is still standing
Still, the hearts of Iranian is like a sea
 
Listen, my fellow Iranian, this from Yas
For my hometown, I am, a soldier
Take the Iran flag in your hand, and say
The gem on the world's hand, is Iran, you know
 
My complaint will burst out like a shot
Let's stand together and sing our anthem
My sisters, my brothers, my fellow Iranian!
Iran's civilization is in danger
All of us are soldiers under the flag
We won't let any alien talks about us
 
For us, Iranian, it is our criterion
That a plaque of Farvahar is on our necks
Our unity is an anxiety for the enemy
Iran's name is an honor for us
Our respect for Iran is a pain in the neck2
Who want to injure her
 
[Amin]
Like the thirst of wheat for water
Like the dampness of rain, the earthy smell
Like you, pure like a fount, the earthy smell
 
[Amin]
My homeland, you love is in my heart
Singing of my homeland, is my feeling
My love, the solid of homeland
Iran
 
Do you want to say, we are from a barbarian generation?
So, take a look at Takht-e Jamshid!
You're promoting a bad name for Iran,
So they put your name on the cover of a CD?
 
I'm writing down your intentions in my notebook
I know why you made the film '300'
I know your heart is made of stone and lead
Instead of using your art to make a culture of peace
In this sensitive atmosphere and darkness of relationships 3
You want to use the opportunity for benefits4
But, I'm telling you, this in my own language
Iran will never be spoiled and surrendered
God has given you two eyes to see
Take a look at the books of Saadi and Ibn Sina
Or Ferdosi's, Omar Khayyam's, or Rumi's
Throughout history, always we were at the top
 
But Yas can't sit quietly and let
Iran's name be marred by a few tricksters
I'll shred your goal with the razor of faith
Who are you to talk about the history of Iran?
 
[Amin]
Like the thirst of wheat for water
Like the dampness of rain, the earthy smell
Like you, pure like a fount, the earthy smell
 
[Amin]
My homeland, you love is in my heart
Singing of my homeland, is my feeling
My love, the solid of homeland
Iran
 
It was Cyrus the great that started the peace
Freeing the Jewish from the grip of Babylon
Cyrus made the declaration of human rights5
That's why I have a nice pride
Of my Iran, (my Iran) the history of my homeland
My body is mixed with the soil of the same land
 
Where ever of this planet you are, my fellow Iranian!
While your blood is running in your body
Don't allow yourself to be satisfied
That any alien fools around with your culture
Iran's history is my identity
Iran, protecting you, is my intention
 
  • 1. I couldn't get some words so will complete this late, please let me know if you can get it
  • 2. in Persian: A thorn in the eye
  • 3. The bad diplomacy or the lack of diplomacy between countries
  • 4. Persian proverb: fishing in murky water
  • 5. Known today as the Cyrus Cylinder


Још текстова песама из овог уметника: Yas

Сви текстови песама на овој веб локацији су само за личну и образовну употребу.

Сви текстови песама су власништво и ауторска права њихових власника или власника.

Више лирицс транслатионс

24.11.2024

Jesu li sve ljubavi ovako tople?



Click to see the original lyrics (Korean)



Ušunjala si se kao talas
u moje mirno srce.
 

Dolaziš me kao san
i postaješ nezobarvna uspomena.
 

Neizmerno sam srećan
kad te gledam.
 

Jesu li sve ljubavi ovako tople?
Takvu toplinu daje mom hladnom srcu.
Jesu li svi ljudi kao ti tako lepi?
Ti hvataš moje srce u trenu kad se okrenem.
 

Uvek ću samo u tebe da gledam,
pa te molim da ti gledaš u mene.
 

Jesu li sve ljubavi ovako tople?
Takvu toplinu daje mom hladnom srcu.
Jesu li svi ljudi kao ti tako lepi?
Molim te, zgrabi moje srce u trenu kad se okrenem.
 

Nisam siguran koliko ćemo se
s vremenom promeniti.
 

Daj da se ne menjamo kao druge ljubavi.
Daću ti svoje toplo srce.
I u svakom trenutku koji provedem s tobom
sve što imam ću ti dati.
 
24.11.2024

Свет Заувек



Click to see the original lyrics (English)



Хиљаду генерација пада на лице у богослужењу
Да певају песму векова Јагњету
И сви који су били пре нас и сви који ће веровати
Певаће песму векова Јагњету
 

Твоје име је највише
Твоје име је највеће
Твоје име стоји изнад свих њих
Сви престоли и господства
Све моћи и поглаварства
Твоје име стоји изнад свих њих
 

И кличу анђели: 'Свет'
Сва творевина кличе: 'Свет'
Узвишен си,свет
Свет заувек
 

Ако ти је опроштено и ако си искупљен
Певај песму Јагњету заувек
Ако ходаш у слободи и ако носиш Његово име
Певај песму Јагњету заувек
Заувек ћемо певати песму и амин
 

И кличу анђели 'Свет'
Сва творевина кличе 'Свет'
Узвишен си,свет
Свет заувек
Чуј како пева твој народ 'Свет'
Цару над краљевима 'Свет'
Увек ћеш бити свет
Свет заувек
 

Твоје име је највише
Твоје име је највеће
Твоје име стоји изнад свих њих
Сви престоли и господства
Све моћи и поглаварства
Твоје име стоји изнад свих њих
 

Исусе,Твоје име је највише
Твоје име је највеће
Твоје име стоји изнад свих њих
Сви престоли и господства
Све моћи и поглаварства
Твоје име стоји изнад свих њих
 

И кличу анђели 'Свет'
Сва творевина кличе 'Свет'
Узвишен си,свет
Свет у векове
Чуј како пева твој народ 'Свет'
Цару над краљевима 'Свет'
Увек ћеш бити свет
Свет заувек
 

Увек ћеш бити свет
Свет заувек
 
24.11.2024

Moja katastrofa



Click to see the original lyrics (Greek)



Što više odlažem
Problem je sve veći i veći
i moj um sve mutniji
Dosta više sa šalama, govorim ti ozbiljno
Ti si glavni urok što mi je sve krenulo nizbrdo
 

Odlazi iz mog života, ti si moja katastrofa
Dosadilo mi je da gubim i da budem strpljiv
Odlazi iz mog života, ti si moja katastrofa
Strelica iz srca
slomila nas je i to je to
Odlazi
 

Oko mene polomljene flaše, i svih vrsta posuđe
Moja kuća je u crnini
I moji živci će se pokidati kao konpci
Ali nazad se neću vraćati, umorio sam se od povlačenja
Neću praviti kompromis, više ništa ne opraštam
 

Odlazi iz mog života, ti si moja katastrofa
Dosadilo mi je da gubim i da budem strpljiv
Odlazi iz mog života, ti si moja katastrofa
Strelica iz srca
slomila nas je i to je to
 

Odlazi iz mog života, ti si moja katastrofa
Dosadilo mi je da gubim i da budem strpljiv
Odlazi iz mog života, ti si moja katastrofa
Strelica iz srca
slomila nas je i to je to
 
24.11.2024

İstedim





Sәndәn sadәcә diqqәt istәdim
İstәdim sevilәn olum, yolunu gözledim
Sevginә ehtiyacım vardı, görsәydin
Mәnә gәlsәydin, әtrini duysaydım bir
Hayatımı, zamanımı, ürәyimin açarını sәnә verdim
İstәdim sevilәn olum, yolunu gözledim
Sevginә ehtiyacım vardı, görsәydin
Mәnә gәlsәydin, әtrini duysaydım bir
 

Gözlәrim yollarında ikәn
Sәn gah görünüb gah da itәrkәn
Sevildiyini bilmәk bizә varkәn
Solacaq rozan sәn ona çatarkәn
Bir hәyatımız var ona necә qıymaq olar?
Sәnә ruhunu verәn adamı necә qırmaq olar?
Hisslәri susqun olub yaşamaq olar,
Toxunmadan aşiqinә necә sevmәk olar?
 

Sәndәn sadәcә diqqәt istәdim
İstәdim sevilәn olum, yolunu gözledim
Sevginә ehtiyacım vardı, görsәydin
Mәnә gәlsәydin, әtrini duysaydım bir
Hayatımı, zamanımı, ürәyimin açarını sәnә verdim
İstәdim sevilәn olum, yolunu gözledim
Sevginә ehtiyacım vardı, görsәydin
Mәnә gәlsәydin, әtrini duysaydım bir